К
Козни - шашни козочки с козлом.
Козырь - честь, гордость и достоинство козла.
Козявка - хилый козлик.
Койка - постель, на которой мужчина получает от женщины только утку.
Кокать - что-то вроде кокнуть кока до кокки кокилем кокильщика.
Колебание - 1) устроить горячую "баню" "колом", избить толстой палкой; 2) островозбужденное динамическое действие мужчины чем-то твердым в отношениях между полами; 3) посещение "бани" "Колей".
Количество - 1) чествование колом (кол + честь). 2) статус некоторых жителей в сказочной математической стране Числяндии; употребляется в форме обращения к высокопоставленным: "Ваше количество!"
Коллекция - 1) групповая, коллективная лекция. 2) лекция про "кол".
Колода - (лит.) хвала колу (кол + ода).
Колокол - (сост.) всем колам кол.
Колоколенка - (сост.) то же что коленка колом.
Колоссальный - букв. "жирный великан" (сост. от: "колосс"+"сало").
Колотушка - какая-то вся из себя изящная форма или "тушка" колом.
Колупнуть - 1) пинать колоколенкой; 2) отлупить колом.
Колымага - принадлежности или реквизит колдуна: "колы мага".
Колыма - 1) зона труда и отдыха по спецпутевкам для советских граждан. 2) место изготовления колов.
Колье - по-французски, то же что кол.
Ком - первый блин.
Командор - 1) проглотивший ком. 2) больной, находящийся всю дорогу в коме.
Комикадзе - грузин, который живет в республике Коми.
Комментарий - 1) спецларек ("комок") для отоваривания милиционеров. 2) мемуары старого милиционера (мента). 3) образ жизни как попало, на авось (ком + менталитет). (Ср. с поговоркой "первый блин комом").
Коммуналка – 1) жилище, состоящее из углов (см. Угол), 2) - коммунизм в отдельно взятой квартире.
Коммутатор - коммунистический мутант (ср.терминатор).
Компот - 1) что-то нехорошее, заменитель; 2) (сост.) коммунистический пот.
"Кому на Руси пить хорошо" - плохая подражательная Некрасову поэма Н.Е.Водкина.
Кондачок - 1) дача для коня; 2) конь, да еще чокнутый.
Конец - 1) наездник на коне; 2) хороший конь, "молодец", 3) (прост.) любая конечность тела. Отсюда выражение “из конца в конец”, обозначающее то же, что “во весь рост”.
Конкуренция - 1) фарш из конины с курицей; 2) выступление коня перед курицами, почти "конференция".
Конкурс - (сост.) направление следования коня, "конный курс".
Конопатить - (псих.) косить под коня. Конопат - косящий под коня (ср. "психопат").
Конопля - деликатес для коня.
Консерватория - завод по производству консервов из конины.
Конституция - 1) правила, по которым объезжают коня или любую лошадь, кобылу; 2) проституция среди лошадей (для коней).
Контакт - вежливость коня, "конский такт".
Контракт - 1) дорога для коней; 2) соглашение коня с раком.
Конура - один бокс или стойло для коня. Сначала конура предназначалась для коня, а потом люди почему-то так стали называть собачьи будки.
Конюшня - множество конных боксов.
Коньяк - лошадиный напиток для особо здоровых и щепетильных яков.
Копитал - (прост.) 1) от слова "копить", то же что "капитал", 2) (сост) итальянский полицейский, коп.
Копчик - (разг.) очень маленький американский полицейский, “коп”.
Корзина - общий элемент сбора грибов и баскетбола.
Коричневый - сделанный из корицы.
Кормить - вилять задом (ср. "корма").
"Корова на бензоколонке" - кинотрагедия о взаимоотношениях водителей и заправщицы на автозаправке, когда нет бензина и совсем нет.
Королевский гастроном - советский магазин напротив Гринвичской астрономической обсерватории.
Косилка - баба, косящая под кого- или чего-нибудь.
Косинус - (лат.) в Древнем Риме, то же что "сенокос".
Космонавт - косматый, давно не стриженый.
Костяк - (анат.) скелет яка.
Косяк - (мед.) косоглазый як.
Кот - цепной ученый-бродяга вокруг дуба.
Котел - (от выражения “кот ел”) посуда для кота (котелок - посуда для котенка).
Котельная - 1) жилище для кота. 2) столовая семейства кошачьих.
Котельник - (жарг.) среди кошачьих то же, что "брательник" среди людей.
Котлета - 1) мясное блюдо для кота (или из кота); 2) (сост.) летний кот.
Котовность - (прост.) похожесть на кота, особенно при виде кошки (у людей племени готов то же самое называется "готовностью").
Кочка - жена корабельного кока.
"Кошачья печень" - малоизвестное подражание неизвестным автором повести Булгакова "Собачье сердце".
Крапива - воронье пиво (кра + пиво).
Красавец - продавец красок (красавица - продавщица).
Красить - 1) наводить красу (красоту) (см. Красота). 2) продавать краску или красу.
Краснеть до корней волос! - (фраз.) в парикмахерской: покраситься не в тот цвет.
Красота - 1) намалеванное красками место; 2) красивая ворона, 3) наследственный женский капитал.
"Красная лампочка" - техническое описание электрика Волкова системы сигнализации в бабушкином доме для Красной Шапочки.
Краснобай - в Средней Азии: барин с коммунистическим партбилетом.
Краснуха - порнография по-большевистски.
Краткость - сестра таланта, но теща гонорара.
Крахмал - (сокр.) мелочь, маленький крах.
“Крейсерова соната” - драматическая постановка Ильичом крейсера “Аврора” около Зимнего не по мотивам повести Толстого.
Крематорий – 1) цех по производству крема, 2) тюбик для крема.
Кремучий - обильно намазанный запашистым кремом.
Крест - знак безнадежности ("поставить крест").
Крестик - соперник нолика.
Крик - глас вопиющего среди глухих.
Кровоснабжение - (коммун.) строительство жилья, "крыши", "крова", или официальное выделение гражданам жилплощади (кров + снабжение).
Кролик - цивилизованный заяц.
Кропотливый - (сост.) потливый как кролик.
Кроссворд - 1) (жарг.) законспирированная воровская пробежка за деньгами ("кросс"+"вор"+ "Д"). 2) (психол.) распространенный способ словарного оболванивания, внедрения в сознание простых клише, упрощения лексикона, лишения способности думать и соображать.
Крутизанка - (прост.) то же что "куртизанка" (см. Бальзак "Блеск и нищета куртизанок"), но в советском варианте (от слова: крутизна). В просторечии "крутизадка".
Крыльцо - маленькое крыло (ср. "рыльце" и "рыло").
Крыса - первый беглец с тонущего корабля.
Крысота - 1) признак чего-то крысиного, 2) чувство прекрасного у крыс.
Крюк - неумелая рука ("руки-крюки").
Кувалда - самый точный русский народный инструмент.
Кузнечик - сын кузнеца.
Кузница - заднее место кузнеца (ср. задница).
Кузов - пузо кузнеца (или просто "пузов").
Кулак - коренной русский аргумент.
Кулемет - (разг.) человек, продающий семечки в кулечках.
Кум - почти родственник.
Купальник - человек, который много купается.
Купец - 1) пассажир купейного вагона; 2) иногда проводник того же вагона. 3) занимающийся куплей (ср. продавец).
Купилка - (прост.) то же что кошелек ("копилка").
Кура - бульонная (без кубиков) река в Грузии (раньше, говорят, русло было заполнено чистым куриным бульоном, а сейчас, в советское время, течет всякая гадость).
Курево - сырье для кустарного (частного, домашнего) производства дыма разных сортов и упаковок от Минпромдыма. Продается оптом и в розницу всем бабуинам и бабуинкам с памятной надписью параллельного Минпромдыму (см. Минпромдым) ведомства - Минздрава. Но молоко за напоминаемую вредность этого сырья бесплатно не выдается, хотя Минпромдым исправно получает в "закрома Родины" за это сырье денежки бабуинов.
Курильщик - абориген Курильских островов.
Курировать - проверять состояние здоровья куриц и качество куриных блюд.
Курица – 1) мясной деликатес курильщика, 2) курящая птица. 3) жительница Курильских островов.
Куркулятор - жмот, скряга, считающий каждую копейку.
Куропатка - сумасшедшая курица (кура + пат).
Куpятина - завтрак туриста: курица в болотной тине.
Курятник - место для курения.
"Кусалочка" - продолжение киносказки "Русалочка" о замужней жизни главной героини.
Кутенок - Казанова в детстве.
Кушетка - лежачее место для кушанья.
• • •
© При цитировании материалов ссылка на Пресс-центр "Золотые Врата Урала" и само издание "Большой Бестолковый Словарь просторусского языка" обязательна!
Копирование и размещение на своих сайтах является нарушением закона об авторском праве.
Несмотря на эти предупреждения наш словарь пользуется большой популярностью у воров, которым нечего размещать на своих сайтах, кроме нашего словаря.
Прим.редакции