26.11.12

В Древности, когда слова состояли только из открытых слогов с долгими или краткими гласными, вопрос проверки правильности согласного вообще не стоял. Такой вопрос возник относительно недавно, по мере потери некоторых гласных, редукции кратких гласных в слове и изменения произношения слов из-за утраты традиций их правильного произнесения.

Современное правило орфографии предписывает следующее:

 

Чтобы проверить правильность согласной буквы в корне, нужно изменить слово или подобрать родственное таким образом, чтобы проверяемая согласная буква находилась перед гласной или перед сонорной согласной – Л, М, Н, Р:

вперемежку (перемежаться, межа), вперемешку (перемешать), высший (высокий, высь), изморось (моросить), изморозь (морозить), косьба (косить, коса), мог (могу), мок (мокнуть), просьба (просить), резьба (резать), зов (звать), молотьба (молотить), сапог (сапоги)…

 

На этих примерах видно, что как только спутаем написание глухих и звонких согласных в корне, мы тем самым или разрушим смысл слова (косьба – ко(з)ьба, просьба – про(з)ьба), или изменим одно слово на другое слово (мог – мок, вперемежку - вперемешку).

 

При этом сейчас некоторые преподаватели и авторы учебников сами неправильно ориентируют на родственные или проверочные слова. Например, из одного учебного пособия в другое кочуют такие вот мнимые «исключения» из правила, типа:

«Нельзя проверять таким способом согласную в словах свадьба (сватать), лестница (лезу), отверстие (отверзать). Написание этих слов рекомендуется запомнить».

 

Но ведь проверочные слова тут берутся не те!

Например, написание слова «свадьба» нужно проверять через понятие «своДить» (а не «сватать»). Исторически и в ритуалах сама «свадьба» и «сватание» – это совершенно разные этапы создания брачного союза, следовательно, сами якобы проверяемые слова тоже в данном случае друг для друга являются не совсем родственными.

Слово «лестница» проверяется через слово «леС» (у него есть еще древний родственник: «лествица»). А еще точнее будет проверка через давно забытого прямого «родственника»: лестить – в значении «возвышать, поднимать». Но уже к XIX веку у этого слова сохранилось только переносное значение в форме современного словарного понятия «лесть».

В слове же «отверстие» легко прочитывается: «от верСты, верСта, верстание»! И не надо путать с неуместным здесь понятием «отверзать».

Здесь опять возникает та ситуация, когда «исключения» получаются искусственно, из-за жесткой формализации словообразования, которая исключает широкий исторический контекст родственных понятий и динамику исторических изменений. Неужто так трудно видеть разницу, не заметить, что это отличающиеся по смыслу слова: (от)верстать (верстка, наверстать) и (от)верзать (верзила, верзить)?

 

Источник: Живая Русская Грамота. Часть 1. Смысловой принцип русского правописания. Научно-популярное учебно-просветительское пособие. – РИТМ. Екатеринбург. 2009

Заказать эл.книги: http://zovu.ru/index.php?dn=mag&to=cat&id=4

Все права сохранены  ©  Золотые Врата Урала (ЗоВУ)

Перепубликация материалов, возможна только с устного или письменного разрешения администрации сайта!

http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=art&id=1607