Культура Живой Речи как предмет для практических занятий по русскому языку
В отличие от известного в современном языкознании предмета обучения, который называется «культурой речи», наш практикум называется КУЛЬТУРОЙ ЖИВОЙ РЕЧИ. Потому что «живость» этого предмета заключается в том, что включает, помимо известных в современной науке формальных моментов, множество содержательных, «неформализуемых» факторов человеческого Языка и Речи, которые отчасти уже описаны в работах «Живой Русский Язык», «Живая Русская Речь», «Живая Русская Грамота», «Происхождение русского языка и речи» и т.д . Эта р абота призвана дать уточняющие ответы на вопросы, которые возникают у тех, кто уже знаком с перечисленными нашими базовыми учебно-просветительскими пособиями и другой литературой.
|
(Культура живой речи: практикум и методика обучения)
Если в физике практически всем известен «закон сохранения энергии», то в практике занятий Живой Речью напрашивается формулировка своего рода «ЗАКОНА СОХРАНЕНИЯ СМЫСЛА», кстати, связанного с той же энергией. Впрочем, на это мы намекали еще в самом начале систематизации материалов по данной теме, в работе «Живой Русский Язык», когда особо отмечали, что СМЫСЛЫ НЕИЗМЕННЫ, меняются в разное время только т.н. «лексические значения» слов, не говоря уже об изменении словоформы (в написании и произношении). Так же указывалось, что имеют свои неизменные смыслы и звуки речи.
ЕСЛИ ЗВУКИ РЕЧИ ЗВУЧАТ, ОНИ ФИЗИЧЕСКИ НЕСУТ ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ЭНЕРГИИ, ВЫВЕРЕННЫЕ ПО СМЫСЛУ. |
(Культура живой речи: практикум и методика обучения)
… 4) СИММЕТРИЯ пространственная в соотношении слов и словесных оппозиций. Об этом много говорить не будем, т.к. тема довольно доступно для понимания раскрыта в предыдущих работах (см. Живой Русский Язык и Живая Русская Речь). Напомню вкратце, что есть пространственный центр человеческий, как ЦЕНТР ВОСПРИЯТИЯ всего окружающего мира и себя. Ведь мир мы воспринимаем не только глазами или ушами. Человек воспринимает себя и мир всем своим существом, всем своим сложно устроенным организмом. И воспринимает объемно и многомерно. А центр этого «ПРОСТРАНСТВА ВОСПРИЯТИЯ» находится в области СЕРДЦА (даже «середЦе» – это фактически «СЕРЕДина ЦЕлого»). Эта центральная точка и является ТОЧКОЙ СИММЕТРИИ В ПРОСТРАНСТВЕ ВОСПРИЯТИЯ. По энергетике человека, это 4-й центр. |
КУЛЬТУРА ЖИВОЙ РЕЧИ: ПРАКТИКУМ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ . - Екатеринбург. 2010.
В отличие от известного в современном языкознании предмета обучения, который называется «культурой речи», наш практикум называется КУЛЬТУРОЙ ЖИВОЙ РЕЧИ. Потому что «живость» этого предмета заключается в том, что включает, помимо известных в современной науке формальных моментов, множество содержательных, «неформализуемых» факторов человеческого Языка и Речи, которые отчасти уже описаны в работах «Живой Русский Язык», «Живая Русская Речь», «Живая Русская Грамота», «Происхождение русского языка и речи» и т.д. Эта работа призвана дать уточняющие ответы на вопросы, которые возникают у тех, кто уже знаком с перечисленными нашими базовыми учебно-просветительскими пособиями и другой литературой. |
Если существует понятие «праязык человечества», то, видимо, будет целесообразно рассмотреть его содержание. При изучении литературы по этой теме так и просится вывод, что существование единого «Праязыка» обусловлено всей предыдущей Традицией Знания, которое тоже имеет свое «начало», свой исток. Должна быть какая-то модель, общая формула для «первоязыка»! На это же указывают и «общие элементы», сохранившиеся в кажущихся сегодня очень разными языках. Но поиски этого «истока всего» или «праязыка» чрезвычайно затрудняются или даже порой направляются по ложному пути, когда основываются на формалистических принципах современной науки и/или на сохранившихся памятниках письменности разных эпох и народов. Результаты кажутся «достоверными», т.к. опираются на «логику» современников, поэтому и закрепляются в виде «гипотез». Но приходят другие, которых найденные аргументы не убеждают, потому что у них другая «логика» и они смотрят на мир иначе. Поиски велись до современной лингвистики, поиски ведутся и в рамках современной лингвистики. Но довольно часто исследователи запутываются в трех состояниях Языка и приходят к искаженным выводам. Напоминаем эти три состояния: 1) СОВРЕМЕННОЕ состояние (в каком только мы сейчас знаем и учим), 2) «ИСТОРИЧЕСКОЕ» (изменения в разные века и эпохи) и 3) ИЗНАЧАЛЬНОЕ (когда дана Живая Речь, или Дар Речи, и даже вопроса не возникало о какой-либо письменности и буквах). Такова общая ситуация и рассматривать все эти «гипотезы» (с перечислением их авторов), представляющие лишь теоретический и исторический интерес, здесь нецелесообразно в практическом аспекте усвоения Живой Речи. |
… Если же вернуться теперь к теме «устройства» Языка изначального или «праязыка», то сам вопрос в смысле результативности имеет свои взлеты и падения. Еще в ХХ веке выделяют особо за важные «открытия» в этой области такого ученого, как известный исследователь древней германской истории Герман Вирт. И это не столь удивительно, потому что он искал в наиболее «золотоносной» в этом смысле жиле – в арийской и гиперборейской древности, которые по факту оказываются ближе к «праязыку». Говорят, это Герман Вирт обнаружил, что каждый звук речи имеет свой «собственный универсальный смысл» или «абсолютную семантику». |
В современной литературе много разных представлений и интерпретаций слов «религия» и «вера». Их пытаются или развести, говоря как о разных понятиях (то «религию» ставят выше «веры», то «веру» выше «религии»), или наоборот свести в одно целое (то считая эти слова синонимами, то создавая такого рода понятия как «религиозная вера»). В толковых словарях наблюдается точно такой же разнобой: например, в словаре Ожегова «вера» - это в первом значении «убеждение», а во втором – «то же, что религия». Поэтому нет, наверное, никакого смысла на много страниц разбирать тексты тех, кто достоверно не знает, о чем говорит. Тем более сложно найти что-то здравое в современных справочниках, составленных часто на упрощенных пересказах вторичных источников. Сейчас картина в этом отношении даже хуже, чем в античности и средние века. А ведь ученые того времени стояли ближе к Древности. |
Лучше, наверное, представлять то, что нами делается, с разных сторон. В том числе и со стороны тех, кто нас читает. То, что мы делаем в области Живого Русского Языка и Живой Русской Речи, встречает не только понимание, но и порой явное неприятие, в частности, и со стороны отдельных филологов, не считающих для себя возможным ни на шаг отступить в сторону от прописанного в современной академической науке и на этом основании допускающих лишь свою точку зрения «научной». Вот один такой пример, автор которого позиционирует себя в качестве «кандидата филологических наук»: |
О понятии «время» разные специалисты рассуждают по-разному. У физиков одно представление, у историков – другое, у психологов - третье и т.д. Те же физики, к примеру, от линейного представления о времени («секунда за секундой, час за часом») дошли даже до « восприятия времени и изменения вещей во времени в качестве волн со своей структурой и направлением ». Хотя издревле существует и « идея понимания времени как сущности, движущейся циклами во Вселенной ».
Кажется очевидной мысль о том, что чем больше мы понимаем жизнь и природу, тем проще кажутся вещи. Но одно дело - описывать природу формально, технически, в результате чего люди складывают своеобразный, во многом искусственный (терминологический) словарный запас для изучения мира. И совсем другое дело – увидеть все естествознание (знание природы) в своей Родной Речи! |
Для понятности и вполне прикладных целей (использования знаний на практике), всю информацию о Живой Речи мы «МОДЕЛИРОВАЛИ» на понятном современном русском языке. Хотя надо признать (и постоянно помнить об этом), что средствами современных языков все тайны древнего или изначального Языка не выразить. |
|
{block_attr} |