* 12 *
Итак, подведем итог всему сказанному .
1) Сейчас, в переходный период качественных изменений во всех областях действительности, языкознание не может оставаться в том же положении, какое оно занимало до сих пор. Сейчас время другое, и оно настоятельно требует новых фундаментальных оснований в принятии Природы и Смысла Живого Языка, гармонично сочетая наработанное в области «научного» языкознания с древними традициями осмысленного применения Языка.
|
* 11 *
Как видите, примеров единой смысловой основы всех современных языков более чем достаточно. Доказывать, что все современные языки вышли из одного Древнего Языка , нет никакой необходимости. Те, у кого совершенно отсутствует языковое чутье, все равно не увидят этой целой картины, пока не восстановят свои способности и природное здоровье. А те, кто в состоянии, увидят сами, без всяких пересказов. И им доказательства тем более не нужны. Об этом, т.е. единой смысловой основе всех современных языков, говорится не только во множестве сохранившихся исторических и религиозных, легендарных и эзотерических источников. |
* 10 *
Возвращаясь к сравнительному языкознанию , хотелось бы привести примеры, помимо европейских языков, и с другими языками.
Например, интересно соотношение русского языка с турецким, с учетом их древней близости в одном пространстве смыслов (т.е. когда отчетливо понимали, что такое - « Ра Сия » и « Тур Сия » Древнего Мира).
|
* 9 *
Кстати, в качестве дополнения, по цветовой ассоциации звуков речи есть интересные наблюдения. Тут очень много зависит, конечно, от индивидуальных особенностей и способностей «наблюдателя», но приблизительно можно сформулировать, исходя из обобщенных наблюдений разных исследователей, что ГОЛОСА РЕЧИ ИМЕЮТ И ЦВЕТ.
В частности, есть такие данные, показывающие, как соотносятся чакры, звуки речи и цвета в области гласных:
|
* 8 *
Интересно поговорить и о ЦВЕТАХ.
В Смысловом Толковом Словаре читаем:
«…КРАС (« Къ + Ра + Съ ») – «оболочка света в сущности многообразных явлений», или «душевный свет живой сущности». Родственные слова: Красота, Краска. См. Красный…».
Слово состоит из трех корней: КО («примыкающая основа») + РА («энергетическое начало») + СА («сущностное начало»).
«…КРАСНЫЙ (« Къ + Ра + Съ + Ны… ») – это «оболочка светлой (солнечной, энергичной) сущности на грани потенциальной силы». См. Крас. В корне сразу видно сущностное «Къ Ра». Древние славяне подразумевали в этом слове: солнечность, солнцеподобность, сравнимый с солнцем, стремящийся к свету. Родственные слова: Прекрасный, Красота, Краска, Красивый…» |
* 7 *
Думается, общая картина произошедшего с изначальным Языком, русским и другими языками достаточно ясна. Понятно и то, в каком направлении нужно двигаться, чтобы вернуться к природной здравости во всех отношениях, в том числе и в области Языка и Мышления. Остальные нюансы будут проясняться в ходе ПРАКТИКИ, практики как в русском языке , так и в области сравнительного языкознания . А это - живые примеры. Рассмотрим хотя бы некоторые, чтобы потом, на основании предложенных нами работ в области языка, продолжить эту практику каждому самостоятельно.
Итак, несколько примеров к сказанному.
|
* 6 *
Из наших предыдущих работ (вышеназванных) известно, что мы считаем Язык древнейшим и первым естествознанием .
И до сих пор все языки хранят бесценные знания о Природе, в том числе и ту информацию, которая уже утрачена в общественном сознании многих поколений и/или до которой не добралась современная наука.
Словом, звучащие смыслы человеческой речи фактически свидетельствуют о том, что Язык берет начало не от « нечленораздельных звуков обезьян » и « развивается » «умнеющими, в сравнении с отцами и дедами, из поколения в поколение» людьми. |
* 5 *
Интересные явления обнаруживаются при сравнении разных сейчас языков между собой (речь пойдет фактически о СРАВНИТЕЛЬНОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ). Видно становится, что в разных языках словообразование часто происходит по единым правилам, когда складываются слова, обозначающие одни те же предметы и явления. Но при этом так же очевидно, что разными народами обращалось внимание на разные стороны описываемых объектов, выраженных в различных значениях, которые по этой причине сложно соотнести между собой в качестве идентичных « переводов » с одного языка на другой. Соотнесение (при переводе с языка на язык) производится формально . Потому что очевидно, что разные наблюдатели по-разному видят и описывают мир. Вот почему практически все «переводы» с языка на язык весьма и весьма приблизительны: нельзя «перевести» миропонимание и мировидение «якута» или «араба» на «английский» или «испанский», и наоборот. Это как бы разные «системы координат», качественно разные мерности, несмотря на наличие «общих мест». А «переводят», как правило, именно «общие места», теряя «национальные особенности» и уникальные черты, т.е. самое ценное, что есть в каждом народе и в каждом отдельном человеке. «Перевод» упрощает, «перевод» искажает. Для того, чтобы избежать этот негативный фактор, необходимо проникновение в смысловую глубину Речи и Слова, в первозданные основы Языка. Вот тогда и видно будет, с чем оттуда выходит каждый из последующих языков. И «перевод» не потребуется. Будет просто понимание, без «перевода». |
* 4 *
Да и к расшифровке мы подходим, как помните из вышеназванных наших работ, иначе: сначала нами даются изначальные смыслы, от природы или внутреннего смысла самих звуков, а потом только примеры смысловых значений и образов, иногда еще примеры исторических изменений значений в сравнении с современным лексическим значением .
Поэтому смотрите, как этот лингвистический анализ по смыслу начинается у нас (продолжать значениями тут не будем, а основания для такого подхода см. в нашей «Осмысленной фонетике» Живого Русского Языка): |
* 3 *
Ранее нами было сказано, что основным и ведущим в Живом Русском Языке является принцип открытого слога (« согласный-гласный »). А другие звукосочетания в потоке речи могут быть выделены для анализа только условно, потому что для нюансов осмысления слова и смысловых связей между звуками речи это очень важно. И они, конечно же, вторичны, т.е. звукосочетания « согласный-согласный » и « гласный-согласный » не свойственны живому языку и являются поздним следствием редуцирования гласного звука в слоге. |
|
{block_attr} |