04.06.11
Фото: Пресс-центр ЗоВУ. 2011

(см. начало в предыдущем номере журнала)

2.

…Второе, о чем тоже следует хорошо и постоянно помнить, - положение о ВТОРИЧНОСТИ любой ПИСЬМЕННОСТИ (любых алфавитов и знаковых систем) и первичности Живой Речи («Дара Речи»), в т.ч. и устной, или звучащей речи. Какое это имеет практическое значение? А вот какое.

Можно даже сразу сказать, что принципиальное!

 

Подтверждением тому является даже такой факт. Сегодня много авторов, пишущих о возвращении утраченных в современном русском языке букв, или введении в обиход Буквицы («славянской азбуки» или другой какой «грамоты»). Или же и вовсе некоторые предлагают изучать Руницу (рунические тексты тоже, при расшифровке, оказываются более понятными через русский язык). Называют даже санскрит (а заодно и латынь)! Образный строй понимания русского слова хотят вернуть и т.д.

Против образного строя, пожалуй, никто ничего не скажет, потому что это очень и очень нужно в современной ситуации выхолощенности всего живого из русского языка. И все же заострить внимание в данном случае стоит на другом.

Хочется спросить у занимающихся буквицей, руницей и другими алфавитами, какая же практическая выгода от того, что доведем количество письменных знаков (букв) до 49 или еще больше, или перейдем на другую графическую систему?

Какую качественную выгоду и целесообразность обретем для удобства нашей практической жизни сегодня, если они предлагают это все учить примерно таким же способом (ФОРМАЛЬНО-ЗНАКОВЫМ), как мы сегодня учимся грамоте в школе с первого класса? Какая, если даже все это обставить красивыми древними легендами и преданиями (кстати, давно искаженными в ходе передачи)? Или же они предлагают нам, так сказать, просто «за идею» взвалить на себя дополнительные трудности.

И что, можно настолько убежать из реальности в своем неприятии того, что происходит вокруг? Куда-то в прошлое? До потери ориентиров (или их и не было)?

Хочется также спросить, а что они с этим собираются делать, если, допустим, выучили всю прежнюю Буквицу («грамоту», руницу, санскрит, латынь и т.д.) и даже правила их применения так хорошо, что от зубов отскакивает, хоть посреди ночи разбуди и спроси!? Ради чего все это делается? Чтобы древние мифы и предания не в переводе на современный русский читать, а в стилизации под Древность?

И все опять сводится к чтению и письму, но ПО-ДРУГОМУ? К ЗАМЕНЕ одной знаковой системы на другую? На еще менее знакомую. Опять получаются дополнительные сложности и ослабление адаптационных возможностей личности к современным условиям выживания.

При этом, заметьте, мы не против, а только ЗА знание традиций и истории наших предков!

 

Вторичные факторы только тогда имеют реальную силу и значение, если они прочно соединены с первичными, фундаментальными факторами.

А если нет знания или хотя бы представления о первичном факторе, то о вторичном, производном можно говорить что угодно и как угодно (до полного произвола, кому что нравится или по вкусу), потому что отсутствует основание, доказательная база. С чем обычно и сталкиваешься, просматривая работы на тему «славянской» или даже какой-то «проторусской» письменности. Точные находки в них, бывает, чередуются с нагромождением фантазий и даже нелепицы.

Надо просто отдавать себе отчет в том, что даже реальный письменный документ (к примеру, «Слово о полку Игореве» или «Повесть временных лет»), как правило, дошедший не в подлиннике, для нас сегодня – лишь отголосок совсем ДРУГОЙ ЭПОХИ, по известности для нас «почти инопланетной». В связи с происходящими в современной цивилизации процессами утраты живых традиций, многие сейчас просто-напросто не понимают и не чувствуют дух жизни своих предков и оценивают наивно современными мерками. Есть попытки сделать понятными для нас сегодняшних ТОТ ТЕКСТ (древний), но ДУХ ВРЕМЕНИ и ЖИВАЯ СУТЬ КУЛЬТУРЫ ПРЕДКОВ как-то ускользают, потому что на сегодня утрачены первичные факторы бытия Живой Речи.

То же самое касается текстов, начертанных на древних изделиях, которые находят в ходе раскопок или в каких-то коллекциях. Даже при самой точной расшифровке – при нашем уровне осведомленности (минимальной) о времени создания этих текстов и культуре того периода – они остаются для нас опять же почти «инопланетными посланиями». Поэтому обрастают мистификациями и интерпретациями авторов, которые гадают о сути источника на уровне своего сегодняшнего стандартного образования. В итоге, у них предки часто получаются жутко «примитивными» и сплошь сильно «религиозными», аж читать смешно, будто пересказывают по современным учебникам истории.

 

Надо понимать и то, что царства и цивилизации приходят и уходят. Бывает, что некоторым народам достаются системы письменности от предшественников, и они сами не ведают своих истоков и письменности, и языка. Но при любом количестве смен цивилизаций, эпох и стран не меняется фундаментальное положение, что первична Живая Речь (звучащая, устная), а письменность вторична. И при отсутствии или недостаточности данных о первичном факторе, любые интерпретации письменных данных будут приблизительными.

Кроме удовлетворения любопытства (или набора исторических сведений), ничего более они не добавляют. И не прибавляют ничего к нашей адаптивности в реалиях современной жизни (это мы напоминаем о приоритетах познания и затратах времени жизни).

И чем больше этих знаковых систем (письменностей), тем значительней наши затраты, подчас без эффективной отдачи.

 

Чтобы уверенно судить о предмете, нужно не ограничиваться вторичными факторами (письменностью на любом языке и любыми знаками), а СЛЕДУЕТ ОБРАТИТЬСЯ К ПЕРВИЧНОМУ ФАКТОРУ – К ЗВУЧАЩЕЙ РЕЧИ. ЗАНЯТЬСЯ ЕЕ ПРИРОДОЙ, ФИЗИЧЕСКОЙ, МАТЕРИАЛЬНОЙ (как мы вообще изучаем любые природные явления). Это как раз фундаментально!

Тогда будет понятно, что Живая Речь может быть передана любыми знаковыми системами (буквами, рисунками, узелками, черточками…) – так или иначе, в той или иной полноте. ПЕРВИЧНЫЕ ФАКТОРЫ САМОДОСТАТОЧНЫ. ИМИ МОЖНО ЗАНИМАТЬСЯ ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧЕРЕЗ КАКИЕ ПИСЬМЕННЫЕ ЗНАКИ ОНИ БУДУТ ПЕРЕДАВАТЬСЯ.

Но сейчас немало авторов (они же имеют современное представление о языке) говорят, например, не о Живой Речи или, в крайнем случае, о «древнерусской речи». Они сходу почему-то спешат заявить о «древнерусском письме» или «славянской письменности», т.е. опять о знаковых системах, буквах, т.е. о явно вторичных факторах. ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О ЯЗЫКЕ СЕЙЧАС ПЕРЕВЕРНУТЫ, поэтому вторичное (письменность) выдается за первичное! И, соответственно, получаются сенсационные домыслы, не имеющие никакого отношения к увеличению адаптационных возможностей современного человека к меняющимся условиям жизни. Эти авторы тем самым искажают даже те крохи знаний о едином Древнем Языке, которые как-то еще сохранились. Но при этом молчат о первичных факторах реального познания естественной Живой Речи (наверное, не знают?). Так ведь можно уйти далеко в сторону и не вписаться в повороты предстоящих событий и перемен.

Но это присказка, обозначение теоретических моментов, не зная или игнорируя которые сегодня немало авторов лихо и криво рассуждают о языке своих предков. Все это здесь нужно было для того, чтобы перейти к примерам.

 

А вот примеры распространенных ошибок произвольного обращения со знаниями о Языке и Речи стоит привести. Когда ссылаясь на Платона Лукашевича, отдельные авторы пишут, что «Род Человеческий имел Единый Всеобщий Язык – Истотный (или изначальный)», они тут же задают большую «приблизительность», которую сами вряд ли замечают. Платон Лукашевич точно указал так, как его правильно бы поняли в XIX веке, когда писалась его работа. В словаре В.Даля четко указано, что «истота - ЕСТЕСТВО, сущность, самая суть, существо предмета». Мы тоже говорим о Языке как ЕСТЕСТВОзнании. Когда мы говорим о «Языке изначальном», это не то же самое, что «естественный», не перевод, указывается другой нюанс. А вот эти авторы, рассказывающие о работах П.Лукашевича, «истотный» переводят как «изначальный», для них это синонимы (даже слово «исток» лишь косвенно может считаться «началом», т.к. читается напрямую как «из Тока, т.е. течения»). И таких моментов в текстах о предках немало, а они попадаются на глаза ищущим знаний.

Когда читаешь фразу: «В глубокой древности Князья, Волхвы, Жрецы и главы Родов могли получать знания из Информационных Полей Вселенной, пользоваться Ее Мудростью и общаться с Богами сокровенным языком», - хочется спросить, а вам-то кто мешает начать осваивать «сокровенный язык»? Тем более, сами же пишут, что «образы древнего изначального языка в совокупности сохранились во всех славянских языках. народы же сохранившие их, стали называться: славяне = словяне - властители слова».

Почему не начать с них, а не с утверждений «древнерусское письмо было»!

Ведь и вовсе становится смешно, когда читаешь у них такие фразы, как: «была разрушена музыкальная и тоническая грамматика языка». Это ведь невладение предметом суждения, когда «тон» и «музыкальность» (звук) относят к грамматике (если греч. grammatike, от grâmma - буква, запись, написание, то должно быть понятно, что буква не звучит)! Выходит, сами себе и мешают, да других сбивают с толку.

В Древности так не было!

Предки, по-настоящему, вживую, владевшие словом, не письма писали в «информационные поля вселенной», а знали ЖИВОЕ СЛОВО, ЕГО УСТРОЙСТВО И СИЛУ. И взаимодействие с Вселенной у предков было не через буквы и письмо, а через звуки и энергии. Вот этот момент почему упускается? Чтобы сегодня ищущие учили зачем-то (или впустую) древнюю азбуку с недостающими буквами, вместо того чтобы ЖИТЬ ПОЛНОЦЕННО И ЕСТЕСТВЕННО сегодня? Через буковки учат только мертвые языки для приблизительного прочтения давних и чужих текстов (а если кто родной язык так учит, тем хуже для него).

РОДНАЯ РЕЧЬ УСВАИВАЕТСЯ ИНАЧЕ – ВЖИВУЮ, ВМЕСТЕ С ЗВУЧАНИЕМ И ЭНЕРГЕТИКОЙ, С МАКСИМАЛЬНЫМ ВЧУВСТВОВАНИЕМ! Для этого не нужны старинные буквы, потому что РЕЧЬ ЗВУЧИТ И СЕГОДНЯ, пускай не совсем так, как в Древности, но звуковой строй ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ РЕЧИ упорядочен по естественным законам, а значит, вполне познаваем и сегодня, что мы и показываем в наших работах («Живой Русский Язык» и др.). САМОЕ ГЛАВНОЕ – ВНИКНУТЬ В ЗВУЧАНИЕ И СМЫСЛ, а написать можно любыми буквами, даже современными, известными со школы (чтобы легче было усваивать)…

 (продолжение следует)

 (Российский Институт Творческого Мастерства - РИТМ. ЦСкА. – 2011г.)

 

Публикуется в эл.журнале «ЗОВУ РИТМ» , июнь 2011.

Чтобы получать такие материалы, подпишитесь на наши рассылки!

Все права сохранены  ©  Золотые Врата Урала (ЗоВУ)

Перепубликация материалов, возможна только с устного или письменного разрешения администрации сайта!

http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=art&id=1141