06.08.11
Станислав Сахаров

Еще одно новое прочтение:

 

Можно ли сказать, почему множество исследователей снова и снова обращаются к «Слову о полку Игореве»? Ведь и мы представили вам, дорогие читатели, в последних выпусках нашего издания 2006 года совершенно новое прочтение, сделанное Александром Минаевым (Новосибирск). А тема не исчерпана и еще не скоро будет исчерпана. С этой мысли и вопроса «почему» и попробуем сегодня начать знакомство с еще одним взглядом на «Слово…». Разумеется, представим здесь только отрывки, а всю проделанную Станиславом Сахаровым большую работу можно будет найти на сайте.

От редакции

Станислав Сахаров

 

ПОЛОВЦЫ И «СЛОВО О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ»:

 

Пушкин «сквозь магический кристалл»

 

Случилось так, что Пушкин «рос» вместе со «Словом о полку Игореве», обнаруженным через шесть веков после его создания...

Жуковский – один из первых толкователей «Слова». (Почему-то его перевод нашли у Пушкина, а опубликован в 1882г. Уже после смерти обоих.) Что-то мешало ему, и это вошло в текст. У него: «сороки ползают», последние слова - «Слава князьям, а дружине аминь!». Всегда аминь пишется после знака препинания. В немецком языке - в предложении что-то сообщается, а в конце стоит слово nicht, это означает отрицание сказанного.

Многочисленные переводы «Слова» подтолкнули Пушкина и самому заняться им. Но получилось это, как оказалось, в конце его жизни. Были и препятствия: перевод Жуковского, нежелание повторять других и… «тащиться по следам Бояна», цензура… Разбор «Слова» Пушкиным заканчивается недалеко от начала.

Не разобрав до конца и не поняв тёмные места, он не мог двигаться в сочинении собственного переложения. Он видит поиски разгадок современниками и составляет своё мнение. Пушкин мыслей редко сомнительных, в основном - утвердительных, столкнулся с загадками, тормозящими работу. Но «на крыльях вымысла носимый» он свои предположения укладывал в сказки. Ещё юношей сочинял поэму «Руслан и Людмила» (1817-1820гг), находясь под впечатлением перевода Жуковского (1817-1819). Мы видим отдалённые намёки на «Слово»: Владимир, печенеги - наёмник Фарлаф, половецкий, хоть и назван хазарским, хан Ратмир – мирная рать, поле битвы, пустая Голова - курган памяти (у Верещагина «Апофеоз войны»), Баян, Руслан - Мстислав Храбрый, Редедя - Черномор (плохой).

И.Новиков ещё раньше меня заметил параллели - Пушкин и «Слово».

Но Пушкина сопровождала мысль, что в жизнеописаниях и в «Слове» было запутанное… Догадки смущали и меняли уложившееся. 1830г.- «Сказка о медведихе»: «приходила белочка-княгинечка». Это что за белочка? - Неужели та, которая в летописях и в «Слове»: беле от двора? 1831г.- «Сказка (с подчёркнуто длинным названием) о царе Салтане, сыне его славном и могучем богатыре Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди». Тут есть намёки на древнюю историю и на «Слово», как и в «Руслане и Людмиле». Гвидон – Рюрик. Там были тридцать витязей с дядькой морским. Здесь - тридцать три богатыря с дядькой Черномором (тут он хороший - это князь Олег-вещий или – Кирилл и Мефодий). Вот белочка, которая песенки поет да орешки всё грызёт, а орешки не простые, все скорлупки золотые, ядра - чистый изумруд. Если в «Руслане и Людмиле» Пушкин был на поводу, то здесь показывает откинутые сомнения. Он был в недоумении: в летописях указана мизерность дани – по белке от двора, как трактуют переводчики - от дыма. Как признают и Б.А.Рыбаков, и С.А.Плетнёва, половцы брали дань не только соболями, но и женщинами, т.е. БЕЛОлицыми девицами и детьми (я ль на свете всех милее, всех румяней и БЕЛЕе ?). Последствия этого очевидны: чем больше времени тогда проходило без «подпитки» женщинами из тех мест, откуда они пришли, тем больше половцы-азиаты становились похожими на европейцев. Моя мама – украинка из семьи Войтенко - похожа на фигуру 10.

И автор «Слова» с издевкой советует Всеволоду Большое гнездо брать дань

за рабу по ногате, а раба - по резани, т.е. мелкими монетами,

Описание белки в сказке полно сарказма.

Но почему-то школьникам до сих пор внушают, что беле – это только зверёк или монета. Белка - небольшой зверёк с рыжеватой шкуркой. Почему же назван Белкой? Конечно, беле - мелкая монета, но по беле от дыма (двора)?.. Сколько же нужно дворов, чтобы одеть тех, для кого собирается дань? Пришельцы гнали с собой много лошадей, а женщин для поддержания численности много не могли. В основном пользовались местными, хотя славяне сами пришельцы. Поэтому дань по белке от двора – это по белолицей девице. Почему сгинули многие народы? Половцы же наиболее активно перемешивались с русичами. Была и другая «мелкая» монета – куна (куница).

Куницами называли и называют девушек при сватовстве - у них есть кунка… Ногата (паршивая овца) = 4 куны. РезАна - рЕзана, это ещё не РУБЛЕНА, не рубль.

Да и Игорь - горностай - из куньих. Что бы это значило? - Автор «Слова» не считает Игоря патриотом, ведь горностай меняет обличье по времени года.

Бель – это что такое? По-русски: белое. Белое и красное считается красивым.

Bella = красавица. Bellico = военный. Теперь понятно? - Беле = что-то, взятое у побеждённых, несомненно, для них дорогое.

Вот и думаешь: почему в летописях беле = серебряная мелкая монета, белая?

Но только в XIV веке стала называться белкой это слово изменилось, к зверьку белке никакого отношения не имеет: белка - рыжая - не белая…

 «П.В.Л.» (Д.С.Лихачёв): Год 859, хазары брали дань с … по с е р е б р я н о й  м о н е т е И по б е л к е от дыма. Лихачёв отличает монету от зверька.

И вот Царевна-Лебедь, которую сокол (коршун-чародей) пытается в буйстве одолеть. Когда-то лебеди (один из тотемов половцев) были грозой посевам, чужими, опасными и преследуемыми. Детей пугали гусями-лебедями, эта сказка живёт до сих пор. Сейчас это оберегаемая птица. Воспевается лебединая верность.

При Пушкине девушек называли лебёдушками. А сам он назвал оборотня-лебедицу Царевной–девицей. В критических заметках 1836г. Пушкин косвенно утверждает, что автор «Слова о полку Игореве» - лебедь-Дева. В «Слове»: «Встала обида в силах Дажьбожа внука, вступила девою на землю Трояню, восплескала лебедиными крылы».

У Пушкина: «Вступилъ Девою на землю Трояню (…) на синем море у Дону». Он цитирует Шишкова, но «дева» у него Дева. Возвеличил, хотя убрал (К.) лебединые крылы. Утверждать, что эта Дева – половка, было опасно – непатриотично. «Моцарт и Сальери», «Борис Годунов» - Пушкин использовал ходившие в то время легенды. А к «Слову» он подошёл с сомнениями.

Пушкин чувствовал неправду летописей. И этот мотив ввёл в «Сказку о царе Салтане»: А ткачиха с поварихой с сватьей бабой Бабарихой извести её хотят, перенять гонца велят... и в суму его пустую суют грамоту другую. Они пытались изменить ход истории, им это до каких-то пор удавалось. Правду о походе Игоря пытались скрыть песнотворцы Святославовы. И довольно удачно: и ныне мы верим старым словесам - нелепым глаголам.

Вот строки, казалось бы, не имеющие к «Слову» никакого отношения:

«Зимнее утро»: Вечор = (вчера вечером), ты помнишь, вьюга злилась,

А нынче … погляди в окно: под голубыми небесами

Смерть поэта остановила его работу. Что теперь мешает нам продолжать поиски в направлении, намеченном Пушкиным?

 

 

«Слово о полку Игореве» сегодня

 

Бледной тенью прошёл по нашей истории князь Новгород-Северского Игорь.

До того, как обнаружилась песнь о его неудачном походе, мы о нём знали немного.

Шесть веков почти полного забвения и два века восхваления «Слова о полку Игореве». Идеи «Слова» не были понятны (Д.С.Лихачёв). Автор упрекает властителей в междоусобицах. Упрёки мы не любим: упрёки поганого князьям, упрёки поганого = иноверца половчанина набирающим силу и влияние христианам, упрёки придворным песнотворцам.

Как это всё современно! Схожесть нашей теперешней жизни и той: разборки кланов, банд, пиар; подневольные СМИ - свобода слова только в угоду своему хозяину, толпе и - за деньги. Те современники заметили в «Слове» что-то не то, что было им благозвучно. Князя Игоря никто не спасал (и никто даже с места не сдвинется – пропадай, погибай, именинница). Кому он нужен? – Все князья – обыкновенные бандиты: не ты, так тебя. Из плена бежал сам.

Да и сама судьба «Слова»: «свобода слова» не позволила истине войти в летописи. После обнаружения «Слова» оно долгое время не было представлено широкой публике, стало появляться, когда уж нельзя было скрывать его. И, чем дальше, тем мощнее поток исследований; разбирают «Слово» по косточкам.

Так думал я на первых порах своих «раскопок». Но оказывается: Интернет заполнен работами очень давними. И … Е.Федюнькин и О.Сулейменов - ещё не для школьников. И не «ещё», а вообще не для учеников школы - то есть не для всей страны. И то: у них только несколько возражений устоявшемуся. А что-то, якобы, не патриотическое, не обсуждается.

Несколько лет пытался связаться с заинтересованным кем-то, отправить что-то по Интернету, но он не принимал, и это даже пошло на пользу: появляются всё новые соображения и выводы. Удалось найти «Аз и Я». Много чего О.Сулейменов пояснил, и с этим нельзя не согласиться. Но он много чего не заметил.

Некоторые выводы закрепляются надолго, но не всегда навсегда. Даже я - дилетант нахожу много сомнительных утверждений комментаторов, но пошатнуть это невозможно: их амбиции не позволяют - всяк на своём непоколебимо стоит.

Своё мнение об этом походе высказал некий автор. С этим мнением не были согласны его современники. Поверили сказам Бояна и записали в летопись. Автор «Слова» знала об этом и даже поместила те соображения в своё творение. И его потомки - теперешние наши современники не могут прийти к разгадке этой удивительной повести. И оценки события, и определения автора до сих пор будоражат соприкоснувшихся со «Словом о полку Игореве»». Со временем меняется утвердившееся представление о цели и задаче похода.

«Моцарт и Сальери» - Сальери и Моцарт. Царевич Дмитрий -  Борис Годунов.

Е.Стахович - Третьякевич - из «Молодой гвардии» А.Фадеева и из молодёжной организации в оккупированном Краснодоне. Кто-то запутал.

А кем только не кажется автор?! Но почти все считают цель благородной, а автора – русичем. Замечу, как бы между делом, что две знаменитые песни о гибели крейсера «Варяга» сочинили немцы. Возможно, кто-то из них был свидетелем Цусимского сражения. Хотя авторами называют Я.Н.Репнинского и Е.М.Студенскую: «Плещут холодные волны, бьются о берег морской… Сами взорвали «Корейца», нами потоплен «Варяг»… Миру всему передайте, чайки, печальную весть: в жарком бою не сдалися, пали за русскую честь». И вот это автор Р.Рейнц, а перевод Е.Студенской: «Наверх вы, товарищи! Все по местам! Последний парад наступает. Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг», пощады никто не желает!»

Известно, что историю пишут п о б е д и т е л и.

- Восхваление - само собой: это жемчужина.

Но вот, что уже два века некоторая однобокость в освещении событий тех времён. Екатерина II, при знакомстве со «Словом», обратила внимание: «За землю Русскую! За раны Игоревы!» - Призывы патриотизма. И, скорей всего, последовало распоряжение: В толкованиях у с и л и т ь это! А что нам оставалось делать тогда и позже? - Тут войны: Наполеон, Кавказ, Крым, Шипка, японская, Первая мировая, гражданская, Вторая, холодная, внутренние враги. Надо было поддерживать боевой дух. Цензура позволяла такую однобокость и через школу навязывалась нам всем. Что теперь мешает нам? Амбиции больших академиков?

А новые свежие разве не видят того, что при очень медленном чтении и перечитывании «Слова» проявляются расхождения своих собственных первых выводов со своими же появляющимися и с догматическими трактовками, навязываемыми нам в школе? 

«Слово о полку Игореве» создано на переломе эпох, в нём взгляды автора в прошлое и будущее, попытки разобраться в настоящем. Тогда, через два века после крещения Руси, жизнь ещё не была христианской. Храмы строились, но имена у русов ещё не новые, которые пришли с новой верой. В «Слове» упомянутые имена в большинстве своём сложносоставные славянские. Два князя, названные Василиями, остались в нашей памяти Владимирами. А имени «Иван», русского Ивана ещё не было. В «Слове» заметно разочарование в языческих богах; в плаче Ярославны много упрёков. У автора было п р е д ч у в с т в и е, что единобожием и единовластием Р у с ь может усилиться. В конце Песни замелькали христианские образы: Игорю-князю бог - всевышний - путь кажет. Солнце светится на небесе. Игорь едет ко святой богородице Пирогощей. Здравы будьте, князья и дружина, борясь за христиан.

Это назревало, а событие (описание события боянами) подтолкнуло, ускорило оформление идеи и сочинение «Слова». Через полвека Киевская Русь была окончательно потеряна Московией. На месте же остались те же русские и половцы, из которых получились казаки и с помощью других народов украинцы.

В «Слове» рассказана правда и кривда о нашей жизни тогдашней; и нынешняя жизнь не отличается от той. Сейчас слышны голоса о сильной власти, общенациональной идее. Теперешняя власть, как и тогдашняя, заботится только о себе. Тогда и сейчас мы больше разрушаем, чем создаём. Мы больше горазды отбирать, чем отдавать. Тогда редко пахари перекрикивались, и сейчас мы едим всё больше «забугорное». Почему мы плохо живём? Кто виноват? Вот повымирают старики. Новое поколение не будет знать комсомола и компартию, тогда и будем жить лучше. Будем  ли?

Обрисованные в «Слове» ситуации не дают основания утверждать это.  

За восемь веков мы не ушли сами от себя. Русская земля страдала от внешних врагов, но ещё больше - от своих внутренних врагов - от самих себя…

(продолжение следует)

(г.Уссурийск, 2006-2009гг.)

 

Публикуется в эл.журнале «ЗОВУ РИТМ», март 2009.

 

Чтобы получать такие материалы, подпишитесь на наши рассылки!

Все права сохранены  ©  Золотые Врата Урала (ЗоВУ)

Перепубликация материалов, возможна только с устного или письменного разрешения администрации сайта!

http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=art&id=1243